Quand il s’agit de marketing sur Internet, certains parlent d’e-marketing, d’autres de web marketing, d’online marketing, d’Internet marketing, ou encore de digital marketing.Bref, tout un tas de terminologies qui ne désignent pas nécessairement la même réalité. Petite mise au point sur le sujet.

Les nuances géographiques

La première différence entre ces termes est d’ordre géographique. Comme bien souvent sur Internet, les usages naissent d’abord outre-Atlantique avant d’arriver chez nous. Il est donc assez logique de rencontrer de nombreux termes anglo-saxons directement employé en français. Par exemple, le terme « digital marketing » qui devrait être traduit par « marketing numérique » (comme c’est le cas dans « digital camera » qui se traduit par « appareil photo numérique ») est en fait employé comme tel en français sous la forme de « marketing digital ». D’ailleurs pour les anglo-saxons, il y peu de différence entre les termes « Internet Marketing », « Online Marketing » et « Web Marketing », tous les trois définissent simplement le marketing de biens ou de services réalisé sur Internet. Cependant, l’usage aux Etats-Unis semble privilégier le terme « Internet Marketing » comme le montre une étude de tendance sur Google Insight for Search.

google-insight-web-internet-online-marketing1

On peut généraliser cette étude du volume de recherche web sur plusieurs pays pour faire apparaître quelques tendances intéressantes :

  • Le terme « Internet Marketing » est privilégié dans l’ensemble des pays anglo-saxons (USA, Canada, Australie, Nouvelle-Zélande, Afrique du Sud, Royaume-Uni) ainsi qu’en Chine, au Japon ainsi que très largement dans les pays nordiques (Norvège, Finlande, Suède). L’usage du terme « Online Marketing » arrive en seconde position et est plus commun dans les pays d’Europe de l’Ouest (Royaume-Unis, Danemark, Pays-Bas).
  • Les pays européens à influence germanique (Allemagne, Autriche, Suisse) utilisent majoritairement le terme « Online Marketing » avant le terme « Internet Marketing ».
  • Enfin, les pays à influence latine (Espagne, Italie, France, Portugal) utilisent peu les termes précédents et préfèrent l’utilisation des termes « web marketing » ou « e-marketing » (ce dernier semblant avoir la préférence des francophones, puisqu’il est également fortement utilisé en Belgique et relativement plus en Suisse par rapport à l’Autriche ou l’Allemagne)

comparaison-web-internet-online-e-marketing

Il est difficile d’expliquer ces tendances, mais on peut néanmoins imaginer une corrélation positive entre l’utilisation de l’anglais au quotidien (langue maternelle ou ouverture à la langue anglaise importante comme dans les pays nordiques) et l’adoption des termes anglo-saxons d’Internet Marketing ou d’Online Marketing. Les pays latins, traditionnellement moins  ouverts à la langue anglaise semblent avoir préféré des alternatives aux vocables anglo-saxons.

Les nuances techniques

Au-delà des aspects linguistiques et culturels, il devrait exister une nuance d’origine technique entre les termes « web marketing » et « Internet marketing ». Comme expliqué dans un précédent billet il y a une forte différence entre le Web et Internet. Il serait donc logique de faire cette différence lorsque l’on parle de web marketing et d’Internet marketing :

  • Internet Marketing : marketing de biens ou de services réalisé sur Internet (par exemple via le web, l’e-mail ou encore via messagerie instantanée)
  • Web Marketing : marketing de bien ou de services réalisé uniquement sur le web

Hiérarchie des termes

Cette différenciation permettrait d’établir une hiérarchie à deux niveaux, auquel on pourrait alors ajouter un troisième niveau avec le terme « digital marketing ». Ce terme, plus récent, est en fait utilisé par les professionnels (notamment les grandes agences de communication) pour désigner le marketing réalisé à travers tous les supports numériques (ordinateur, téléphone mobile, baladeur MP3, jeux vidéo, livre électronique, télévision interactive, etc…).

Ainsi, il est possible de bâtir un schéma en « poupée russe » où les termes s’englobent les uns dans les autres : le web marketing (au même titre que l’email marketing par exemple) n’est qu’un élément de l’Internet/Online marketing qui n’est lui-même qu’un élément du digital marketing (au même titre que le mobile marketing par exemple).

hierarchie-digital-internet-online-web-marketing

Et le e-marketing dans tout cela ?

Le terme « e-marketing » est en fait la contraction d’électronique marketing et désigne donc le marketing de biens et services utilisant des technologies de communication électronique qu’il s’agisse d’Internet, d’email ou encore de téléphone portable. Bref, le e-marketing semble assez proche de la notion de digital marketing. La nuance entre les deux termes est mince ; il faut la chercher dans la différence entre les termes « électronique » et « numérique » (en fait ces termes sont souvent employés indifféremment, même si le terme électronique se rapporte davantage à un support et numérique à un contenu).

Cependant il semble que l’usage en France du terme « e-marketing » par les professionnels de l’Internet est souvent assez semblable à celui d’Internet Marketing par leurs homologues anglo-saxons. Bref, le terme d’e-marketing reste assez ambigu en désignant le marketing sur Internet sans pour autant lui être réellement limité !

Commenter cet article

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *